SUOMALAISEN KIRJALLISUUDEN VAIHEET

Published by
StellaInForest
Author
  • Unknown
Type
book
Version
1.0
Auto-update
no

[16] Vrt. muistutusta Juusten’in katkismukseen.

[17] Suomenkielisinä mainittakoon Satehixi peijuen sappi, Poudixi Cuum kehä ja Pyhe Clemet Taluen too, Petarin Stoli Keueen szoo, Vrbanus Kesen ensin alka, Sykysyn Bertholmeus palka, joista edellinen (päällekirjoituksella Judicium finnonum) on nähtävästi kansanomainen sananlasku.

[18] Uudestaan painettuna ne löytyvät E.N. Setälän ja K.B. Wiklund’in julkaisemassa ensimmäisessä osassa Suomen kielen muistomerkkejä.

[19] Samallaisia t-päätteisiä monikon akkusatiivin muotoja tavataan kuitenkin myös West’illä ja Finnolla, josta voisi päättää, että niitä Lounais-Suomessakin siihen aikaan käytettiin.

[20] Kts. E.N. Setälän esipuhetta ennenmainittuun kokoelmaan Suomen kielen muistomerkkejä I.

[21] "Suomenkieleen tulkittu" tai "suomenkielen tulkitus". Jälkimmäisessä tapauksessa sana "uudistettu" selvästi tarkoittaisi käännöstyötä ja viittaisi aikaisempaan (Agricolan?) suomennokseen. Kirjan nimi ei ole alkuperäisessä oikeinkirjoituksessaan säilynyt.

[22] Löytäjä oli kirjoittaja itse. Sittemmin on löytynyt Suomalaisen alkuperäinen (?) käsikirjoitus, joka talletetaan yliopistomme kirjastossa. Se on virsien puolesta täydellinen, mutta esipuhetta vailla. Upsalan kappaleen on uudestaan painattanut J.A. Cederberg v.


Looking for comments…

Searching Nostr relays. This may take a moment the first time this article is opened.